Consultant traducteur

 TRADUCTION DES GUIDES TECHNIQUES

Termes de référence pour une Consultance locale

 

Contexte

CHEMONICS est responsable de l’exécution de l’assistance technique pour le Programme « Global HealthSupply Chain – Technical Assistance (GHSC-TA), qui vise à améliorer la capacité des professionnels et des institutions de certains pays francophones à gérer et à maintenir l'intégrité des systèmes de la chaîne d'approvisionnement. GHSC-TA a donc pour but de fournir une assistance technique nécessaire pour assurer la disponibilité à long terme des produits de santé dans les pays sélectionnés dont la RDC. Ce projet est focalisé sur des programmes prioritaires de la santé, notamment lePaludisme, le VIH, la planification familiale, la santé maternelle et infantile et la tuberculose.

En République Démocratique du Congo, le médicament, un pilier essentiel du développement du système de Santé, connaît des problèmes liés à la disponibilité, l’accessibilité (financière et géographique), la qualité, la gestion et l’utilisation rationnelle, affaiblissant ainsi le système de santé. Par ailleurs, l’absence d’un système cohérent d’information en gestion logistique ne fait qu’aggraver cette situation et constitue l’une des causes de la mauvaise gestion des médicaments dans les établissements de santé en RDC.

Depuis 2013, le Ministère de la Santé, au travers du SNAME, s’est lancé dans un processus de développement du Système d’Information en Gestion Logistique (SIGL) tel que prôné dans le Plan National de Développement Sanitaire (PNDS). Dans les différents PNDS élaborés depuis 2011 à ce jour, la mise en place d’un SIGL fonctionnel constitue un des axes prioritaires pour le renforcement de la chaîne d’approvisionnement en RDC. Malgré la mise en œuvre successive de différents PNDS, la VISIBILITE et la qualité de données ainsi que la transmission de l’information logistique font encore défaut, et ne facilite pas une meilleure prise de décision sur l’ensemble de la chaîne d’approvisionnement.

C’est ainsi que le Programme National d’Approvisionnement en Médicaments (PNAM), avec l’appui de l’USAID à travers GHSC-TA, est entrain d’opérationnaliser le SIGL en RDC en mettant en place une plateforme de Visualisation des données et de prise de décision. Cette plateforme est en interopérabilité avec le DHIS2 et comblera les lacunes observées dans le module pharmaceutique du DHIS2 jusqu’à présent.

A ce jour, la plateforme INFOmedRDC et le nouveau formulaire de saisie des données dans le DHIS2 sont opérationnels, et des manuels techniques (guides d’utilisation) à mettre à la disposition des utilisateurs sont disponibles.Ces guides ont été rédigés et produits en anglais et nécessitent une traduction en français afin de permettre aux utilisateurs et formateurs œuvrant dans un environnement francophone(RDC) de mieux comprendre et faire bon usage de cet important outil d’information.
Pour une traduction efficace répondant aux termes techniques contenus dans ces guides et aux contextes opérationnels du système d’information sanitaire, GHSC-TA compte s’appuyer sur la consultance d’un expert local capable de traduire de manière technique tous les 5 guides opérationnels de INFOmedRDC et du DHIS2.

Nombre de consultants

1 seule personne

Tâche et responsabilité du consultant

Traduire en français les cinq guides techniques d’utilisation de la plateforme INFOmed RDC et du nouveau formulaire SIGL du DHIS2

Profil du consultant

  1. Avoir une parfaite connaissance du logiciel DHIS2 et une compréhesion du Système National d’Information Sanitaire (SNIS) de la RDC
  2. Comprendre le langage Informatique
  3. Avoir travaillé au sein ou en partenariat avec le Ministère de la Santé de la RDC
  4. Parler, écrire et comprendre correctement le français et l’anglais
  5. La connaissance de la plateforme INFOmed RDC est un atout majeur.

Durée de la consultance

La traduction des cinq guides de l’anglais au français est attendue dans les 10 jours qui suivent la signature du contrat de consultance.

La date limite pour envoyer les candidatures est fixée au 18  Novembre 2018 et le candidat est prié d’envoyer son CV et sa lettre de motivation àl’adresse email suivant : chemonicsghscta.congo@gmail.com  avec le sujet « Consultant traducteur». Les candidatures intéressantes seront retenues et convoquées au fur à mesure que les dossiers sont déposés.  Nous encourageons vivement les candidatures féminines à envoyer leurs demandes. Chemonics est un environnement professionnel qui protège les différences de genre, races, cultures et religions.

 

Fait à Kinshasa, le 12 novembre 2018

Kinshasa
https://www.mediacongo.net/pics/mediacongo.png
2024-04-20
Recherche
  Home Actualités Petites annonces Offres d’emploi Appels d’offres Publireportages C'est vous qui le dites Medias & tendances Immobilier Recherche Contact



Infos congo - Actualités Congo - Premier-BET - 08 avril 2024
mediacongo
 
Retour à la liste

OFFRE D'EMPLOI


Offre d'emploi non valide
Cette offre d'emploi n'est plus en ligne.
Infos congo - Actualités Congo - RawBank_240113 - Inter Infos congo - Actualités Congo - M-Bet du 22 mars 2024 Infos congo - Actualités Congo - Congo BizUp_20220830


Ils nous font confiance

Infos congo - Actualités Congo - confiance